季候

发布时间: 2016-08-29 13:43 作者: 浏览次数: 986 次阅读 字号:

季候

初见你时你给我你的心,
  里面是一个春天的早晨。

再见你时你给我你的话,
  说不出的是炽烈的火夏。

三次见你你给我你的手,
  里面藏着个叶落的深秋。

最后见你是我做的短梦,
  梦里有你还有一阵寒冬。

(邵询美诗)

The Seasons

When I first met you ,you gave me your heart ,
  I found a bright morning of the early Spring.

When I met you again, you gave me your words,
  Which made me burn in the Summer.

When I met you thrice, you gave me your hands,
  A chilly sensation was hidden in falling leaves of the late Autumn.

When I met you the last time, it was in my dream,
  You came to me in cold wind of the Winter.

(Translated by Zifeng)

【诗人介绍】邵询美,我国三十年代重要的唯美主义诗人。此诗最初发表于1931年4月,后编入《诗二十五首》(上海时代图书公司,1936年版)。诗中的四季象征性强,意象中的内涵极其丰富,蕴含着诗人深厚的情感。